手机浏览器扫描二维码访问
史贲
看到穆木天先生的《论重译及其他》下篇的末尾,才知道是在释我的误会。
我却觉得并无什么误会,不同之点,只在倒过了一个轻重,我主张首先要看成绩的好坏,而不管译文是直接或间接,以及译者是怎样的动机。
木天先生要译者"
自知"
,用自己的长处,译成"
一劳永逸"
的书。
要不然,还是不动手的好。
这就是说,与其来种荆棘,不如留下一片白地,让别的好园丁来种可以永久观赏的佳花。
但是,"
一劳永逸"
的话,有是有的,而"
一劳永逸"
的事却极少,就文字而论,中国的这方块字便决非"
一劳永逸"
的符号。
况且白地也决不能永久的保留,既有空地,便会生长荆棘或雀麦。
最要紧的是有人来处理,或者培植,或者删除,使翻译界略免于芜杂。
这就是批评。
然而我们向来看轻着翻译,尤其是重译。
对于创作,批评家是总算时时开口的,一到翻译,则前几年还偶有专指误译的文章,近来就极其少见;对于重译的更其少。
但在工作上,批评翻译却比批评创作难,不但看原文须有译者以上的工力,对作品也须有译者以上的理解。
如木天先生所说,重译有数种译本作参考,这在译者是极为便利的,因为甲译本可疑时,能够参看乙译本。
直接译就不然了,一有不懂的地方,便无法可想,因为世界上是没有用了不同的文章,来写两部意义句句相同的作品的作者的。
重译的书之多,这也许是一种原因,说偷懒也行,但大约也还是语学的力量不足的缘故。
遇到这种参酌各本而成的译本,批评就更为难了,至少也得能看各种原译本。
如陈源译的《父与子》,鲁迅译的《毁灭》,就都属于这一类的。
我以为翻译的路要放宽,批评的工作要着重。
倘只是立论极严,想使译者自己慎重,倒会得到相反的结果,要好的慎重了,乱译者却还是乱译,这时恶译本就会比稍好的译本多。
临末还有几句不大紧要的话。
木天先生因为怀疑重译,见了德译本之后,连他自己所译的《塔什干》,也定为法文原译是删节本了。
其实是不然的。
德译本虽然厚,但那是两部小说合订在一起的,后面的大半,就是绥拉菲摩维支的《铁流》。
所以我们所有的汉译《塔什干》,也并不是节本。
七月三日。
(本篇最初发表于一九三四年七月七日《申报·自由谈》。
)
read3();看小说,来小燕文学,关闭阅读模式,体验高速阅读!
穿越了,而且成了一派之尊!看起来似乎不错,只是这个门派似乎弱了点,人也少了点师兄,师傅说了,振兴本派的重任就交给你了!唯一的同门师妹一脸不爽的说道如果你做不到的话就赶紧将掌门之位让给我吧!...
作者美焱的经典小说系统在手,美颜我有最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说系统在手,美颜我有一次意外,让她带着自行研制的系统穿越成了丑妃温念。误打误撞换上美颜,如鱼得水扩揽人脉,套路恶惩蛇蝎继母,什么小白莲,什么诡诈奸计?系统在手,统统失效!一路逆袭飒飒归来,不成想却半路折在了狼子野心的孤傲王爷手中,简直赔了人又折兵。...
大漠皇妃由作者千苒君笑创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供大漠皇妃全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
龙与剑与魔法五周目通关的夏左,获得了「自动闪避并反击」成就奖励,给本就熟练的游戏大幅降低战斗难度amphellipamphellip打算放弃奖励的他,猝不及防以Lv1角色身份穿越进游戏世界,视野角落充斥条条框框的UI图标,周围一切都变得如此真实随机生成的新大陆,新的NPC,夏左也展开了他新的冒险。没想踏出第一步,便遭遇Lv27的高级怪ampmdashampmdash哥布林骑士,心觉这下必死无疑,在这里的死亡,是真实的死亡吗?焦虑时敌人重剑挥下,Lv1的夏佐根本没有太强身体素质能够躲过,可眨眼的下一秒,他竟闪避成功,仿佛身体自己动了起来,不,它就是自己在动!紧接的,空着手,不自觉往哥布林脑袋上头盔拍了一下,清脆的金属声回荡林中。「自动闪避并反击」夏左忽然意识到,自己是带着成就奖励穿越到游戏里的,不过不装备点武器,是没法给敌人造成伤害了。怒不可遏的哥布林骑士回眸,眼里充满血丝,刚才那一下,仿佛是对它的侮辱各位书友要是觉得自动闪避并反击还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!自动闪避并反击最新章节自动闪避并反击无弹窗自动闪避并反击全文阅读各位书友要是觉得自动闪避并反击还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
...
名门高校,生活在贫困线下的超级贫困生,在目睹了杀人事件时,阴差阳错得到了一个奇异的液态金属球,在这个古武学跟新武学争辉的星际时代,走出一条属于自己的传奇之路。这是热血,友情,爱情,英雄,天才相互辉映编织的灿烂时代。点进去,你就会爱上这篇传奇之章各位书友要是觉得寂灭天骄还不错的话请不要忘记向您的书友朋友推荐阅读哦...